Преподавательница языков / La professoressa di lingueСтрана: Италия Жанр: комедия Год выпуска: 1976 Продолжительность: 01:30:16 Перевод: Субтитры Антон Каптелов Cубтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: итальянский Режиссер: Демофилио Фидани / Demofilo Fidani В ролях: Феми Бенусси, Пупо Де Люка, Даниэла Пасторелли, Уолтер Романьоли, Пьетро Торди, Лучиано Сантини, Ламберто Маджи Описание: Из-за своего заикания и застенчивости, студент Микеле испытывает трудности в изучении английского и французского языков. Чтобы подтянуть сына по этим предметам, родители на лето нанимают для него преподавательницу. Прибывшая молодая красавица Памела вносит сумятицу в стройные ряды мужской половины семейства и под ее чары попадают не только отец, но даже дед Микеле. Сэмпл: http://multi-up.com/1140219 Качество видео: DVDRip (рип найден в сети, исходник неизвестен) Формат видео: AVI Видео: 704x384 (1.83:1), 25.000 fps, XviD build 67 ~1971 kbps avg, 0.29 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Формат субтитров: softsub (SRT) Релиз: 18+
MediaInfo
Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Размер файла : 1,37 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 30 м. Общий поток : 2173 Кбит/сек Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release) Библиотека кодирования : VirtualDub build 35491/release Видео Идентификатор : 0 Формат : MPEG-4 Visual Профиль формата : Advanced Simple@L5 Параметр BVOP формата : 2 Параметр QPel формата : Нет Параметр GMC формата : Без точки перехода Параметр матрицы формата : Default (MPEG) Идентификатор кодека : XVID Идентификатор кодека/Подсказка : XviD Продолжительность : 1 ч. 30 м. Битрейт : 1971 Кбит/сек Ширина : 704 пикселя Высота : 384 пикселя Соотношение сторон : 1,85:1 Частота кадров : 25,000 кадров/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.292 Размер потока : 1,24 Гбайт (91%) Библиотека кодирования : XviD 67 Аудио Идентификатор : 1 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 1 ч. 30 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 124 Мбайт (9%) Выравнивание : Соединение по промежуткам Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 512 мс.
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
19 00:03:08,200 --> 00:03:10,248 Он и третий год может завалить! 20 00:03:10,339 --> 00:03:12,194 Чего он хочет? Прожить студентом всю жизнь? 21 00:03:12,308 --> 00:03:14,224 Мне необходима помощь на ферме! 22 00:03:14,331 --> 00:03:17,094 А если он не сумеет получить этот треклятый диплом... 23 00:03:17,328 --> 00:03:20,231 ...я пошлю его подмывать задницы свиньям! 24 00:03:20,753 --> 00:03:24,508 В его возрасте, я пытался изучать языки никак иначе... 25 00:03:24,612 --> 00:03:26,345 ...как через контакты с людьми! 26 00:03:26,446 --> 00:03:28,383 Я практиковался, даже не знаю... 27 00:03:28,517 --> 00:03:30,628 О, я знаю, что это были за контакты! 28 00:03:30,938 --> 00:03:34,823 Забудь! Ему этого не видать! Он не хочет делать ни черта! 29 00:03:35,119 --> 00:03:38,355 Слушай, сохраняй спокойствие! Уверена, что до октября он все сделает. 30 00:03:38,627 --> 00:03:42,145 И потом, он ведь никогда не продвинется, если будет подмывать... 31 00:03:42,272 --> 00:03:44,607 Задницы свиньям! Я буду спокоен, если он займется этим! 32 00:03:44,735 --> 00:03:48,303 Но на этот раз я сам поговорю с ним! И поговорю по-своему! 33 00:03:48,772 --> 00:03:51,186 Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ним! 34 00:03:51,319 --> 00:03:53,006 Ты же знаешь, что сказал доктор. 35 00:03:53,063 --> 00:03:54,787 Только уговорами! 36 00:03:54,888 --> 00:03:57,241 Если ты почувствуешь, что он тебя не понимает, будет только хуже. 37 00:03:57,396 --> 00:03:59,846 Схожу я! А ты постарайся успокоиться, милый! 38 00:04:00,734 --> 00:04:03,225 - Иди, выпей! - Так, я могу накрывать на стол, синьора? 39 00:04:04,346 --> 00:04:06,320 Один момент! Подожди!
Огромное спасибо Антону Каптелову за перевод фильма!
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum